11 mai 2008
Pics of Asia Tour Book 2007 ~II~
Source: Ayubrasil
Porte-parole d'une marque de lingerie?
Ayumi, serait-elle à la recherche de nouveaux partenariats commerciaux à travers l'Asie, dû à son statut de star asiatique naissant (ou pas XD). En tout cas, une rumeur rumeur qui viendrait d'une version asiatique de notre MSN News, tendrait à dire qu'Ayumi aurait conclu un partenariat avec la branche asiatique de la marque de luxe (si j'ai bien compris ce qui était écrit) de lingerie Wacoal. Mais si cela s'avère vrai au bout du compte, cela signifierait peut-être que Wacoal serait une société partenaire comme l'est par exemple Panasonic lors de la sortie d'un single, en utilisant certaines de ses chansons dans des CMs. Et donc, mais là, je fais des plans sur la comète, il se pourrait qu'Ayumi nous sorte un single estival ?!? Voici un exemple de pub qu'ils font ci-dessous, enfin tant qu'à faire je préfèrerais qu'elle se trouve un autre partenaire, parce que bon faire des pubs en sous-vêtements, voilà quoi ... Enfin la rumeur porterait seulement pour qu'elle soit porte-parole. Wait & See, seront les maîtres mots dans cette affaire.
Petit Cadeau d'Ayumi
Selon Jpop-News, à toutes les représentations de sa tournée, Ayumi interpréterait une chanson unique à chaque fin de concert, tel que Life ou a song is born pour ne citer qu'elles.
Pics ~Asia Tour Book~
On constate que le Book Tour reprend la même image que le DVD. Je le veux T.T
09 mai 2008
Ayumi, 79ème/99
Alors, le site Askmen.com nous dévoile un classement des femmes alliant une "sexy" attitude, et le succès qu'est le leur. Et Ayumi arrive 79ème de ce classement, avec une 78ème place pour la "sexy" attitude, et une 80ème place pour le succès.

Traduction de l'article faite par Linoa62
Pourquoi est-elle célèbre?
Ayant sorti presque une douzaine d'albums depuis 1995, Ayumi Hamasaki s'est imposée comme l'un des plus grands noms de la musique de l'histoire japonaise, et elle est devenue la chanteuse de pop la plus bankable du paysage nippon ; on dit que sa musique représente près d'un quart des ventes totales annuelles dans ce pays.
Sex-appeal
78
Ayumi Hamasaki s'est facilement imposée en tant que l'une des rares chanteuses qui est capable de transpirer l'érotisme sans montrer beaucoup de peau en fait ; beaucoup de ses costumes et de ses vidéos sont en fait plutôt réservés et plats, surtout quand on les compare avec ceux de son groupe tendance. cela dit, on ne peut certainement pas nier que Ayumi Hamasaki soit devenue plutôt un sex symbol dans son Japon natal (et indubitablement pour une bonne raison).
Succès
80
Que n'a pas accompli Ayumi Hamasaki? Elle a battu d'innombrables records et a gagné des multitudes de prix, et elle est toujours classée comme l'une des meilleures vendeuses de toute l'histoire du Japon. C'est aussi une indéniable lançeuse de mode ; l'industrie de la mode attend en retenant son souffle de voir quel sera son dernier look, comme il ne faudra pas longtemps avant que ses millions de fans ne réclament d'avoir l'air exactement comme elle.
Ayumi, encore reprise ~Episode 3~
Hier, je vous annoncer qu'Ayumi avait été reprise par Bentley Jones, il avait garder l'air de Depend on you, et avait mis des paroles en anglais dessus, et bien là je vous mets le lien, vers son site officiel, où vous pouvez entendre Depend on you, repris mot pour mot en japonais, et aussi un remix de Step YOU. Pour les entendre rien de plus simple, vous cliquez sur l'image en dessous, ensuite vous cliquez sur Audio, et ensuite Other Tracks, et après vous pouvez sélectionner la chanson qui vous plaît.
08 mai 2008
Ayumi, encore reprise
Après Scott Murphy et sa reprise de Voyage assez moyenne, voici Scott Bentley et sa version anglaise de Depend on you, à écouter sur son MySpace, si vous vous demandez quelle chanson est-ce, rien de plus simple, c'est la chanson Depend on me. Elle est vraiment pas mal.
Sur cette vidéo, on l'entend chanter la version japonaise de Depend on You.
07 mai 2008
Asia Tour 2007 ~Tour Book~
Dans une news précédente, j'avais parlé qu'un book sur la tournée de l'année passée allait sortir, et bien le site officiel a fait une news concernant çà. Je l'avais pas vu, merci Linoa62 pour me l'avoir signalé, je vous tiens au courant si une mise à disposition sur les sites de Yesasia, ou CDjapan se fait. Pour l'instant, il coûte sur Mu-mo, et d'après le site officiel 4500 Yens, soit un tout petit peu moins de 30€.
06 mai 2008
Mirrorcle, 4th Week
Et bien voilà, la semaine est finie, et Ayumi regagne une place par rapport à la semaine dernière. Elle est en 17ème position avec 6 205 exemplaires vendus, soit un total de 181 444 exemplaires depuis la sortie.
05 mai 2008
Team Ayu, Message 220
Ce message 220 est plein d'ondes positives, Ayumi va mieux, et elle pourrait se reconvertir en Miss Météo si elle le voulait ^^. Enfin je vous laisse lire la traduction réalisée par mes soins, qui je l'espère est au plus juste quand au texte initial. Je tiens à rajouter que le texte en romaji correspond aux paroles de MY ALL.
Chauuuuddddd ~~~~~~!!!
N ° 220 5 Mai 2008 (Lundi) 2:57 AM
Nagoya, chaud!!!
Nagoya, vraiment, vraiment très chaud !!!!!!!
La température était peut-être chaude, mais j'ai décidé de rejoindre tout le monde quand même. (haha)
Pendant une minute, j'ai cru avoir atterri à Taïwan par erreur. << Mais qu'est-ce que c'est que...?! (ROFL)
Pour le design, il semble que demain KAZ va gentiment en charger un nouveau.(^_^)v
Bien eh bien, il semble que ce sera une bonne distraction pendant 2 jours à partir de demain. o/~
Sinon ma voix s'est considèrablement améliorée, je me sens mieux. (^_^)b
Ouais !!
D'ailleurs, il semblait que j'allais rater mon train, donc moi et le groupe qui m'accompagnait avons fini par entamer une course effrénée dans les looooongs escaliers de la gare de Tokyo.
Donc ce fut un petit peu drôle. (lol)
Heureusement, je suis arrivée dans les délais (*^^)v
Parce que ~ o/~
Je n'ai été jamaiiiiiis o/~ jamais seuuuuul o/~
("itsudemo~
hi~tori ja~ nakatta karaa~")
Bonne nuit (^_-) -* Bisous
EDIT: J'ai mis à jour la traduction avec celle de Linoa62 *Merci tout plein*, mais ce que j'avais traduit allait dans le même sens *fier*.





























