Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Ayumifan : fanblog sur Hamasaki Ayumi ~ 「 Zutto... / Last minute / Walk • 24/12/2014 」
11 juin 2008

09 Daybreak

paroles_iam

こんな時代のせいにして
konna jidai no sei ni shite
(En reprochant ça à cette époque,)

顔を失くしたまま
kao o nakushita mama
(en perdant la face,)

ずっと生まれてきた事に
zutto umarete kita koto ni
(on a vécu jusqu'à maintenant)

すがりつき生きてた
sugaritsuki ikite'ta
(comme si on s'accrochait à nos vies)

さぁ今こそ共に立ち上がろうよ
saa ima koso tomo ni tachiagarou yo
(Venez, levons-nous ensemble maintenant)

君は君を勝ち取るんだ
kimi wa kimi o kachitoru n da
(Vous retrouvez votre vrai "vous")

どんなに遠く離れていても
donna ni tooku hanarete ite mo
(Peu importe combien nous sommes éloignés,)

僕らは同じ空の下で
bokura wa onaji sora no shita de
(n'oubliez pas)

いつかのあの日夢見た場所へと
itsuka no ano hi yume mita basho e to
(que nous sommes des camarades voyageant vers l'endroit)

旅している同志だって事を
tabi shite iru doushi datte koto o
(dont nous avons rêvé ce jour-là)

忘れないで
wasurenaide
(sous le même ciel)

きっと光と影なんて
kitto hikari to kage nante
(Peut-être que la lumière et les ténèbres sont)

同じようなもので
onaji you na mono de
(vraiment pareilles)

少し目を閉じればほらね
sukoshi me o tojireba hora ne
(Si vous fermez les yeux pendant un moment,)

おのずと見えるさ
onozu to mieru sa
(là, vous les verrez naturellement)

喜びのうらにある悲しみの
yorokobi no uchi ni aru kanashimi mo
(La tristesse derrière la joie,)

苦しみの果てにある希望も
kurushimi no hate ni aru kibou mo
(l’espoir à la fin de la souffrance)

どんなに遠く離れていても
donna ni tooku hanarete ite mo
(Peu importe combien nous sommes éloignés,)

僕らはいつでもそばにいる
bokura wa itsu demo soba ni iru
(nous sommes tous proches)

例えば君がくじけそうな日には
tatoeba kimi ga kujikesou na hi ni wa
(S'il vous plaît souvenez-vous le jour)

愛してくれる人がいる事を
ai shite kureru hito ga iru koto o
(où vous serez sur le point de craquer)

思い出して
omoidashite
(que vous êtes aimés par quelqu'un)

全ては偶然なんかじゃなく
subete wa guuzen nanka ja naku
(Toutes les choses)

全ては必然なコトばかり
subete wa hitsuzen na koto bakari
(qui peuvent forcément arriver)

かも知れない
ka mo shirenai
(ne sont pas désinvoltes du tout)

どんなに遠く離れていても
donna ni tooku hanarete ite mo
(Peu importe combien nous sommes éloignés,)

僕らは同じ空の下で
bokura wa onaji sora no shita de
(n'oubliez pas)

いつかのあの日夢見た場所へと
itsuka no ano hi yume mita basho e to
(que nous sommes des camarades voyageant vers l'endroit)

旅している同志だって事を
tabi shite iru doushi datte koto o
(dont nous avons rêvé ce jour-là)

忘れないで
wasurenaide
(sous le même ciel)

Traduction : Linoa62

Publicité
Commentaires
Ayumifan : fanblog sur Hamasaki Ayumi ~ 「 Zutto... / Last minute / Walk • 24/12/2014 」
Publicité
Archives
Publicité