Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Ayumifan : fanblog sur Hamasaki Ayumi ~ 「 Zutto... / Last minute / Walk • 24/12/2014 」
12 juin 2008

Who... Chinese Version

Sans_titre_1

uh- la la la...

zuìnán yǐ dùguò sheí péi wǒ péizhe wǒ yìzhí bù fàngshǒu
(Qui restera avec moi pendant les moments difficiles, restera avec moi et ne me laissera pas partir?)

dāng lèi liú zài yǎnmóu shì sheí ràng wǒ yīkào sùshuō?
(Qui me fait dire la vérité quand mes yeux sont embués de larmes?)

yǒu le kuàilè huānxiào shíhòu hé sheí xiǎngshòu?
(Avec qui est-ce que je veux partager les moments de joie et de rires?)

céng yǒuguò hé wǒ shuāng shǒu jǐnjǐn wò shìsheí?
(Qui m'a toujours tenu la main, en l'agrippant fermement?)

quán dōu xiǎng qǐ zài wǒ xīnlitóu
(Je pense tout ça dans mon coeur)

wǒ hé nǐ fēnkāi liǎngduān biélí dùguò de yèwǎn
(Toi et moi on s'est séparés en deux, cette nuit qu'on a passée séparés)

zhǐ jiàn yuèniáng zài tiānbiān lèi yìdiǎnyìdī liú
(Rien qu'à voir la Lune à l'horizon, les larmes coulent une par une)

wǒ hé nǐ fēnkāi liǎngduān biélí dùguòde yèwǎn
(Toi et moi on s'est séparés en deux, cette nuit qu'on a passée séparés)

zhǐ jiàn yuèniáng zài tiānbiān lèi yìzhí liú
(Rien qu'à voir la Lune à l'horizon, mes larmes ne s'arrêtent pas de couler)

zhēnde jiānqiáng zěnyàng cái duì ràng wǒ xīn míngbái de rén nà shì sheí?
(La vraie force, quelle manière est la bonne, qui était la personne qui me laissait comprendre mon coeur?)

yòu céng shì sheí wēnróu yǐ duì nà gǎnjué ràng wǒ yǒu tǐhuì?
(Qui était tendre avec moi, et me laissait connaître ce sentiment?)

yǒu le sheí ràng wǒ cái huì kāishǐ xiǎng màibù qù zhuī?
(Qui m'a rendue capable de vouloir suivre quelqu'un?)

xīwàng sheí shǒuzhǐ fàng wǒ fājiān qīngqīng fǔwèi?
(Qui est la personne dont j'espère qu'elle passera ses doigts dans mes cheveux, en me rassurant doucement?)

shì sheí yǒu nàixīn shǒuzhe péizhe wǒ bú fàngqì niàntóu?
(Qui est resté patiemment avec moi, en n'abandonnant jamais?)

zhè wǒ bú wàng yìzhí fàng xīnzhōng
(Je n'oublierai pas, c'est toujours dans mon coeur)

wǒ céng yǒu méiyǒu fāngxiàng mílù de shíhòu
(Il y a eu des moments où j'étais désorientée et perdue)

yě yǒuguò cháng lù màn màn nà zhǒng gǎnshòu
(et où j'avais l'impression que la route était trop dure)

zhǐ nénggòu nán nán zìyǔ de duì zìjǐ shuō
(Tout ce que je peux faire, c'est me murmurer)

jiù zhèyàng méiyǒu shénme...
(“Ce n'est rien...”)

dàn yuàn jīntiān dào yǒngjiǔ qídǎo zhè gēshēng nénggòu
(A partir de maintenant et pour l'éternité, je prie pour que cette chanson puisse)

néng chuán dào nǐ zuǒyòu zài nǐ shēnbiān tíngliú
(t'atteindre où que tu sois, et rester avec toi)

dàn yuàn jīntiān dào yǒngjiǔ qídǎo zhè gēshēng nénggòu
(A partir de maintenant et pour l'éternité, je prie pour que cette chanson puisse)

néng chuán dào nǐ zuǒyòu zài nǐ shēnbiān tíngliú
(t'atteindre où que tu sois, et rester avec toi)

dàn yuàn jīntiān dào yǒngjiǔ qídǎo zhè gēshēng nénggòu

(A partir de maintenant et pour l'éternité, je prie pour que cette chanson puisse)

néng chuán dào nǐ zuǒyòu zài nǐ shēnbiān tíngliú
(t'atteindre où que tu sois, et rester avec toi)

dàn yuàn jīntiān dào yǒngjiǔ qídǎo zhè gēshēng nénggòu
(A partir de maintenant et pour l'éternité, je prie pour que cette chanson puisse)

néng chuán dào nǐ zuǒyòu zài nǐ shēnbiān tíngliú
(t'atteindre où que tu sois, et rester avec toi)

ha-a-a-


Traduction chinois-anglais : jon_the_d@AHSforum

Traduction anglais-français : Linoa62

Publicité
Commentaires
Ayumifan : fanblog sur Hamasaki Ayumi ~ 「 Zutto... / Last minute / Walk • 24/12/2014 」
Publicité
Archives
Publicité