00 RAINBOW
Lalala...
lalala...
lalala...
どこからか優しく響く
Doko kara ka yasashiku hibiku
J'entends une voix douce venant de quelque part
いつだって聞こえてたような
Itsudatte kikoeteta you na
une voix qui a peut-être toujours été entendue
すぐそばにあったぬくもり
Sugu soba ni atta nukumori
La chaleur se trouve tout près de moi
許すことで許されてた
Yurusu koto de yurusareteta
J'ai été pardonnée en pardonnant de nombreuses choses
はるかもう遠い過去も
Haruka mou tooi kako mo
y compris à mon enfance il y a si longtemps
いやすつもりがいやされてた
Iyasu tsumori ga iyasareteta
J'ai été guérie, bien que j'avais l'intention de guérir
気が付けばそんな風に
Ki ga tsukeba sonna fuu ni
Je viens juste de remarquer au passage
愛を遠ざけようとした
Ai wo toozake you to shita
que j’ai été sauvée par l’amour
僕は愛に救われていた
Boku wa ai ni tsukuwareteita
même si j'ai essayé de l'empêcher d'approcher
どこからか君は舞い降り
Doko kara ka kimi wa maiori
Tu descends doucement de quelque part
いつだって伝えてくれる
Itsudatte tsutaete kureru
et tu me parles toujours
すぐそばにある幸せを
Sugu soba ni aru shiawase wo
du bonheur tout près de moi
支えながら支えられて
Sasae nagara sasaerarete
En soutenant et en étant soutenue,
少しずつ寄り添って
Sukoshi zutsu yorisotte
je me rapproche de toi petit à petit
守りながら守られては
Mamori nagara mamorarete wa
En protégeant et en étant protégée,
確信へ変わってく
Kakushin he kawatteku
je suis convaincue
愛を遠ざけようとした
Ai wo toozake you to shita
que j’ai été sauvée par l’amour
僕は愛に救われたんだ
Boku wa ai ni tsukuwaretan da
même si j'ai essayé de l'empêcher d'approcher
乗り越えられそうにない痛みならば
Norikoerare sou ni nai itami naraba
Lorsque ta souffrance est trop dure à surmonter,
友に分け合い歩いて行こうか
Tomo ni wakeai aruite yukou ka
ne devrait-on pas la partager et avancer?
書けきれぬほどに喜びを持ち寄り
Kakae kirenu hodo no yorokobi mochiyori
On rassemble une trop grande joie pour nous seuls
友に分け合い歩いて行こうか
Tomo ni wakeai aruite yukou ka
ne devrait-on pas la partager et avancer?
今は君だけのために歌おう
Ima wa kimi dake no tame ni utaou
Là, je ne chante cette chanson que pour toi
今は君だけのために歌おう
Ima wa kimi dake no tame ni utaou
Là, je ne chante cette chanson que pour toi
大切な僕の宝物よ
Taisetsu na boku no takaramono yo
Tu es mon précieux trésor
大切な僕の宝物よ
Taisetsu na boku no takaramono yo
Tu es mon précieux trésor
Lalala...
lalala...
lalala...
No rain, can't get the rainbow
No rain, can't get the rainbow
Sans pluie, on ne peut pas avoir d'arc-en-ciel
No rain, can't get the rainbow
No rain, can't get the rainbow
Sans pluie, on ne peut pas avoir d'arc-en-ciel
Traduction anglais-français : Linoa62