10 août 2008
Interview "ROCKIN' ON JAPAN" (Partie 7/14)
(A) Hmm ... Je me souviens que plus j'apparaissais dans des dramas, plus je me mettais la pression, je ne gagnais pas vraiment de la confiance en moi.
(S) Quel genre de pression?
(A) Quel genre? Je me demandais dans ma tête pourquoi j'étais là, faisant des choses comme parler avec des gens que j'avais vus à la TV à Fukuoka. Et le processus que je traversais était ainsi. Je me demandais si j'avais le droit d'être là, si je devais être là, ou si je pouvais avoir tort. Je ne peux pas m'expliquer correctement, mais j'avais peur que d'une certaine façon mon vrai moi puisse être dévoilé, par exemple. (Rires)
(S) Je pense que votre vrai vous a été entièrement dévoilé.
(A) Ahaha. Vous osez dire un truc comme ça.
(S) Parce que vous ne vous intégriez pas bien. Et quand mlle Hamasaki faisait de nombreuses choses dans le monde du show business, je suppose qu'il y en avait beaucoup autour de vous de votre génération qui faisaient les mêmes activités que vous, y compris vos camarades de classe.
(A) Oui.
(S) Je suppose que la plupart d'entre eux étaient des individualistes. Et en les regardant, ne ressentiez-vous pas de la compassion pour eux ou ne vous sentiez-vous pas à l'aise dans ce monde, comme ils n'interféraient pas les uns avec les autres?
(A) Hmm ... J'ai toujours dit que je voulais démissionner en tout cas. Je l'ai dit tous les jours.
(S) Quitter le monde du show business?
(A) Oui. J'avais tellement d'amis de ma génération, mais pas des filles, que des garçons.
(S) Etait-ce parce que les filles se disputent souvent?
(A) Eh bien, elles me semblaient être égoistes d'une certaine manière.
(S) Que ressentiez-vous, pour être honnête? Ressentiez-vous le fait qu'elles ne prenaient pas la vie au sérieux, ou qu'elles appartenaient à des systèmes?
(A) Les filles semblaient être... J'avais l'impression qu'elles ne concouraient pas à la loyale comme les garçons, bien que je ne sache pas vraiment puisque Ayu n'est pas un garçon. Par exemple, pour les photos...
(S) Quand vous faisiez des photos, aviez-vous l'impression de jouer à un truc de mec, par exemple?
(A) Quand on allait avec d'autres filles à Saipan ou Guam, un cameraman prenait efficacement des photos de chaque fille. Et habituellement on mangeait avec le cameraman ou l'équipe éditoriale. Il n'y avait pas de problème en soi. Mais chaque fille sauf Ayu mettait de la bière dans son verre avidement, allumait sa cigarette, ou parlait de choses sans aucun sens avec lui pendant des heures tout près de lui. Ayu détestait ce genre de choses. Donc je pense qu'Ayu n'a pas fait de bonnes impressions aux hommes, peut-être.
(S) Je suis d'accord. (Rires)
(A) (Rires) Mais je ne comprenais pas pourquoi je devais faire de telles choses.
(S) Mais n'était-ce pas mieux pour mlle Hamasaki de faire de telles choses pour atteindre votre but?
(A) Ah, pour avoir une plus grande position dans le monde?
(S) Oui. Et pour augmenter votre niveau de vie.
(A) Ah, je ne pouvais pas aller aussi loin pour ça. je les regardais en me disant qu'il y avait beaucoup de filles dont on aurait dit qu'il y avait marqué "stupide" sur leur visage.
(S) Il me semble que c'était parce que vous aviez confiance en vous.
(A) Ah ...
(S) Vos paroles ne me semblent pas si téméraires. Qu'en pensez-vous?
(A) Ah bon? Mais j'ai pensé d'une certaine manière que je n'étais pas ce genre de personne. J'ai pensé que c'était bien de ne pas faire de telles choses. Je ne veux pas dire "très bien" dans le sens réussir dans le monde du show business. Je pensais que je pouvais vivre plus droite et que c'était assez bien de ne pas faire de telles choses.
(S) Donc peut-être que vous ne vous sentiez pas incompétente même si vous ne pouviez pas faire de telles choses, n'est-ce pas?
(A) Hmm ...
(S) Il me semble que vous pensiez que l'ingéniosité dans son sens ordinaire et commun n'était pas la vraie ingéniosité. Etiez-vous sensible à ce genre de chose?
(A) Peut-être. Mais la raison pour laquelle j'ai démissionné après tout fut qu'il y eut quelques incidents déplaisants. Par exemple, bien que j'avais fait une séance photo, beaucoup des photos n'ont pas été utilisées dans les magazines. J'ai pensé que ce n'était pas sympa envers moi.
(S) Aviez-vous des sentiments similaires en tournant dans des dramas?
(A) Oui.
(S) Comme je n'en ai vu qu'un seul, pour moi vous étiez bien, dans le rôle de la petite amie de Kawai Gamon.
(A) Merci. (Rires)
(S) Ne trouviez-vous pas de la valeur à être actrice, comme le sentiment d'accomplissement?
Traduction anglais-français : Linoa62
Reproduction totale ou partielle interdite
Commentaires
Poster un commentaire
Rétroliens
URL pour faire un rétrolien vers ce message :
http://www.canalblog.com/cf/fe/tb/?bid=430409&pid=10189517
Liens vers des weblogs qui référencent ce message :
























