Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Ayumifan : fanblog sur Hamasaki Ayumi ~ 「 Zutto... / Last minute / Walk • 24/12/2014 」
17 août 2008

Interview "ROCKIN' ON JAPAN" (Partie 8/14)

     (A) Non. J'en étais fatiguée tous les jours.
  (S) Donc comment vous débarrassiez-vous du stress alors?
  (A) Hmm, en jouant avec mes amis en fait. J'étais souvent autour de Shibuya 109.
  (S) Ah, vraiment? En parlant d'une belle manière, vous faisiez des purikura, par exemple?
  (A) Oui, en parlant d'une belle manière. (Rires)
  (S) Je vois. N'avez-vous pas trouvé des passe-temps intéressants ou quelque chose d'amusant?
  (A) Non. Désolée (Rires) de parler trop honnêtement.
  (S) Pas grave. (Rires) Avez-vous quitté l'école de votre propre chef?
  (A) Oui. Je me souviens vaguement d'avoir envoyé un fax, après avoir écrit sur une feuille, "je m'en vais". (Rires)
  (S) (Rires) Comme une note de désengagement en somme?
  (A) C'était parce que je ne voulais pas voir les gens, comme mes professeurs.
  (S) Avez-vous des souvenirs déplaisants?
  (A) A l'école? Heu? ... On me remarquait aussi d'une certaine manière au lycée. Oon remarquait inévitablement les étudiants du cours de divertissement public, et on me remarquait parmi eux, aussi.

(S) A quels égards?
  (A) Je ne connais pas la raison exacte. Peut-être mes fringues ou mon apparence.
  (S) On m'a dit que les talents étaient habillés de façon sage en général.
  (A) C'est vrai.
  (S) Mlle Hamasaki était différente?
  (A) Oui, différente.
  (S) Vous êtes devenue à la mode autrement qu'en posant dans des photogravures, n'est-ce pas?
  (A) Oui. Donc mon travail de photogravures est devenu en chemin étrange en quelque sorte. Vous voyez? Les cheveux blonds ne semblaient pas leur convenir.
  (S) Je suis d'accord, en tant que modèle avec une image d'innocence. (Rires)
  (A) Ils pourraient être la raison pour laquelle on me remarquait. C'est arrivé souvent qu'on ne remarquait qu'Ayu de quelque façon que ce soit depuis mon enfance, peu importe ce que je faisais. Même quand je faisais pareil que les autres, on ne remarquait qu'Ayu, dans le bon et le mauvais sens.
  (S) Comment y pensez-vous aujourd'hui? Etait-ce votre imagination ou pas? (Rires) Ou pensez-vous que vous avez fait de nombreuses choses excessivement?
  (A) Je ne vois pas la raison. Vous voyez? Ca arrive souvent que lorsqu'on tombe sur un vieux camarade de classe, que ce soit de l'école primaire, du collège ou encore du lycée, il dise par exemple, "Oh, ça fait un bail. C'est moi, du collège," pendant que je pense, "Qui êtes-vous?" Mais je pense qu'il n'y a personne qui était dans les mêmes écoles que moi et qui ne me connaissait pas.
  (S) (Rires) Je vois.
  (A) Huhuhu. Pourquoi vous riez?
  (S) Eh bien, je suppose que c'est dur de rester naturel dans une telle situation.
  (A) Ah.
  (S) Ca serait bien si cette situation vous avait amusée. Mais quand je vous entends parler, ça ne vous a pas amusée du tout.
  (A) Eh bien ... vraiment. Bien que je restais cool dans une certaine partie de mon coeur, j'ai pensé que c'était plus amusant de se réunir quelque part, pour être avec des amis ou son petit ami --- Je me demande si je voulais juste penser ça.
  (S) Et vous avez envoyé un fax et quitté l'école à votre manière.
  (A) Oui.
  (S) Ensuite, qu'avez-vous fait?
  (A) Ensuite j'ai été au 109 --- pareil qu'avant. (Rires) Et qu'est-ce que je faisais? Jouer de toute façon.
  (S) Avec l'argent que vous aviez économisé vous-même?
  (A) Oui. Et environ à cette époque, maman est venue à Tokyo.
  (S) Etait-ce parce qu'elle avait pensé "Je ne peux plus laisser ma fille seule plus longtemps"?
  (A) Je ne suis pas sûre. Elle a dit d'abord qu'elle avait un certain boulot à Tokyo. Elle aimait beaucoup travailler. Et quand elle est venue, je ne pouvais plus rester dans le dortoir et je devais trouver un endroit où vivre.
  (S) Ah. Vous aviez été virée par l'agence de talents.
  (A) J'y ai vaguement appartenu et je ne faisais pas de boulots du tout. Vous savez? Il y a beaucoup d'accords, comme un contrat par exemple. J'ai pensé que le contrat expirait bientôt. Je me suis plus ou moins réconciliée avec maman à ce moment-là.
  (S) Voulez-vous me faire connaître le drama?
  (A) Ah, il n'y a pas eu d'incidents comme dans un drama, comme on a rarement parlé sérieusement.
  (S) Est-ce parce que vous aviez peur de parler sérieusement avec elle?
  (A) Non. C'est fatigant. Maman n'avait dit qu'elle viendrait à Tokyo et qu'elle louerait un appartement. J'ai demandé l'adresse, j'y ai été, et j'y ai apporté tous mes bagages. Comme j'avais quitté à la fois l'école et l'agence de talents, je lui ai demandé, "Je peux vivre ici?" Et elle a dit, "OK." Voilà.
  (S) Vraiment? Donc vous sentiez que les beaux jours étaient venus, en vous réconcililant avec votre mère?
  (A) Je pense. Mais je jouais tous les jours. Et j'étais encore plus en retard qu'avant en revenant à la maison, quand j'ai grandi.
  (S) Et vous avez vu les corbeaux de Shibuya à 5h30 du matin.
  (A) Hahahaha. La vue solitaire, n'est-ce pas?
  (S) Je suis d'accord. Ils picorent ma tête. Vraiment horrible.
  (A) Hahahaha ! Eh bien, on n'a pas plus parlé qu'avant, mais on passait nos journées ordinairement en tant que mère et fille.
  (S) Qu'alliez-vous faire ensuite, mlle Hamasaki?

Traduction anglais-français : Linoa62
Reproduction totale ou partielle interdite

Publicité
Commentaires
Ayumifan : fanblog sur Hamasaki Ayumi ~ 「 Zutto... / Last minute / Walk • 24/12/2014 」
Publicité
Archives
Publicité