「 13th Album : Party Queen 」 - Ayumifan, fanblog about Hamasaki Ayumi

12 décembre 2008

BALLAD


Yume no tochuu de mezameta
(Je me suis réveillée au beau milieu d'un rêve)

Matsuge ga nurete ita
(Mes cils étaient humides)

Oboete ta kotoba wa
(Les mots dont je me souviens sont)

Onegai ika nai de
("Je t'en supplie, s'il te plaît ne t'en vas pas")


Kesshite kawara nai no wa
(Ce sentiment grandissant pour toi)

Tsunotte iku kono omoi
(ne change jamais)

Itsumo yuruga nai no wa
(Mon respect et mon adoration)

Uyamai shitau kimochi
(sont toujours immuables)


* Kyou no yuuyakezora wa
(* Le ciel rouge au crépuscule aujourd'hui)

Anata no you ni yasashiku te
(était tendre comme toi)

Kondo wa yume ja nai to
(J'ai crié que ce n'était pas un rêve cette fois)

Sakebi mashita ika nai de
("S'il te plaît ne t'en vas pas")


Omoide wa kie nu tomo
(Les souvenirs ne disparaissent pas)

Fue yuku koto mo naku
(mais ils n'augmentent pas non plus)

Yurusareru kotoba wa
(Les mots que je suis autorisée à dire sont)

Onegai soba ni ite
("Je t'en supplie, reste à mes côtés")


Kitto tsuyogari dake de wa
(Peut-être que je ne peux plus m'accrocher)

Mou koreijou mota nai
(en faisant juste semblant d'être forte)

Osaekomareru dake de wa
(Mon amour ne peut pas disparaître)

Ai o naku se ya shi nai
(en étant juste maîtrisé)


** Koyoi no tsuki no akari wa
(** Le clair de lune de ce soir)

Anata no kureta michishirube
(est le guide que tu m'as donné)

Too sugite sono se ga mou
(Ton dos est trop loin et je ne peux plus le voir)

Mie nai no soba ni ite
("S'il te plaît reste à mes côtés")


* (repeat)

** (repeat)


Ima dake wa nee yurushite
("Je t'en supplie, s'il te plaît, juste pour le moment")

Traduction japonais-anglais : masa
Traduction anglais-français : Linoa62

Posté par Linoa88 à 19:49 - 3.14 Paroles ~ Rock'n'Roll Circus ~ - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags : , ,


Commentaires

Poster un commentaire







Rétroliens

URL pour faire un rétrolien vers ce message :
http://www.canalblog.com/cf/fe/tb/?bid=430409&pid=16122251

Liens vers des weblogs qui référencent ce message :