06 avril 2009
count down
Omoikogareta toogenkyou wa
(A Shangri-La*, à laquelle j'aspirais,)
tsuyoku te totemo tsumetai kaze ga
(le vent glaçant et fort)
Kono mi o mezame sasete kureta to
(m'a réveillée)
douji ni dokoka e kiete itta wao
(et s'est évanoui dans le même temps)
Atashi wa warau wake de mo naku wake de mo nai
(Je ne ris ni ne pleure)
Tada zetsubou nanka haruka ni toorisugita kara
(J'ai tellement connu le désespoir dans le passé)
Mu ni natte shimatta dake na no nannimo kanji nai no
(que je suis devenue vide, je ne ressens rien)
Tooku kara kikoete kite iru wa
(J'entends un son lointain)
Mou sugu de hora owari ga hajimaru
(Vous voyez? C'est bientôt le début de la fin)
Massugu ni uketomete iku wa
(Je l'accepterai comme elle viendra)
Atashi no kono hidarigawa de
(sur mon côté gauche)
Doujou nanka wa ira nai wa
(Je n'ai besoin d'aucune compassion)
Soko ga moshimo naraku no soko da to shita nara ato wa agaru dake da to
("En supposant que tu sois au fond du gouffre, tout ce qu'il te reste à faire c'est de remonter")
Anata wa nan no mayoi mo naku iikitta wa
(Tu as dit ça sans aucune hésitation)
Ittai are ga nani o sashita kotoba datta ka nante
(Ce n'est pas important ce que ça pouvait bien vouloir dire)
Sonna koto wa daiji ja nai no motto hoka ni aru no
(Il y a quelque chose de plus important)
* Tooku kara kikoete kite iru wa
(* J'entends un son lointain)
Mou sugu de hora owari ga hajimaru
(Vous voyez? C'est bientôt le début de la fin)
Saigo made mitodokeru furi shite
(Faites semblant de me suivre jusqu'au bout)
Anata no sono hidarigawa de
(Je serai à votre gauche)
Hoka ni wa nannimo ira nai wa
(Je n'ai besoin de rien d'autre)
Tooku kara kikoete kite iru wa
(J'entends un son lointain)
Mou sugu de hora owari ga hajimaru
(Vous voyez? C'est bientôt le début de la fin)
Massugu ni uketomete iku wa
(Je l'accepterai comme elle viendra)
Atashi no kono hidarigawa de
(sur mon côté gauche)
* (repeat)
Traduction anglais-français : Linoa62
Commentaires
Quelle magnifique performance ! Les paroles de la chanson sont très belles.
Bravo pour votre traduction, elle est très bonne.
Mais dommage qu'il y ait un décalage entre l'image et le son. Serait-il possible s'il vous plait de corriger cette petite erreur ?
En fait je m'en suis aperçue en rippant le DVD qu'il y avait ce décalage :/
Etrangement toutes les autres performances du DVD sont ressorties nickel mais celle-là, pas moyen.
J'ai tenté plusieurs autres façons de ripper mais j'ai toujours obtenu ce résultat. J'ai donc fini par laisser tomber en me disant que cette perf était maudite XD
Et merci pour le compliment décidément ils pleuvent en ce moment [rougi2]
Poster un commentaire
Rétroliens
URL pour faire un rétrolien vers ce message :
http://www.canalblog.com/cf/fe/tb/?bid=430409&pid=17492930
Liens vers des weblogs qui référencent ce message :








![DVD A CLIP BOX 1998-2011 [Regular]](http://storage.canalblog.com/72/26/430409/70959239.jpg)













