22 décembre 2009
Love song
* Ai no nai jinsei nante
Je n'ai aucune confiance
Sonna no ikiru jishin nai
en une vie sans amour
** Yume no nai jinsei nante
Je ne veux pas imaginer
Sonna no souzou shi taku nai
une vie sans rêves
*** Uta no nai jinsei nante
Je suis incapable de me représenter
Sonna no kentou mo tsuka nai
une vie sans chansons
**** Yuzure nai omoi ga nake rya
Sans des pensées inflexibles
Tsuman nai imi ga nai
la vie est ennuyeuse et n'a aucun sens
Sonna n ja nai
Il ne peut pas en être ainsi
Mamori tai mono ga ari masu ka?
As-tu ce que tu veux protéger?
Mamori nukeru ka fuan desu ka?
Es-tu inquiet à propos de ta capacité à le protéger jusqu'au bout?
Kizutsuite boroboro no
Parce que tu es blessé et épuisé,
Anata dakara tsuyosa shitte ru
tu connais la force
Daiji na hito ga i masu ka?
As-tu quelqu'un de cher à ton coeur?
Sono hito o daiji ni dekite masu ka?
Est-il possible que tu sois en train de chérir cette personne?
Ushinatte shimau mae ni
S'il te plaît serre tendrement et fermement cette personne dans tes bras
Yasashiku gyutto dakishimete
avant de la perdre
Douyara sou kantan ni wa
Il semble que
Koto wa hakoba nai rashii
ça ne se passe pas aussi facilement
Sore demo yuzurenai omoi
Cependant, sans des pensées inflexibles
Ga nake rya tsuman nai imi nai
la vie est ennuyeuse et n'a aucun sens
Sonna ni nani mo ka mo zenbu
Je ne pense pas
Umaku iku nante omotte nai
que tout va se passer aussi bien
Sore demo yuzurenai omoi
Cependant, sans des pensées inflexibles
Ga nake rya tsuman nai imi nai
la vie est ennuyeuse et n'a aucun sens
Isso no koto akiramete
"Je pourrais aussi bien
Raku ni natte shimaou ka
abandonner et me sentir tranquille"
Shoujiki sou omotte shimau
Le jour où je vais sincèrement penser cela
Sonna hi mo kitto aru n darou
va sûrement arriver
Ushinatta mono wa ari masu ka?
As-tu perdu quelque chose?
Sore wa oite kita mono desu ka?
Est-ce qu'il s'agit de ce que tu as laissé?
Koukai o shite i masu ka?
Regrettes-tu, te dis-tu
Tori ni modoru koto ga deki tara to
"j'aimerais pouvoir revenir en arrière et le reprendre" ?
Hoshii mono wa ari masu ka?
Y a-t-il quelque chose que tu souhaites?
Sore wa te no todoku mono desu ka?
Est-ce à ta portée?
Sunao ni narete i masu ka?
Peux-tu être honnête envers toi-même?
Naze namida wa tomara nai?
Pourquoi les larmes ne s'arrêtent-elles pas de couler?
* (repeat)
** (repeat)
*** (repeat)
**** (repeat)
Sou ja nai?
Tu ne trouves pas?
Traduction anglais-français : Linoa62
Commentaires
Poster un commentaire
Rétroliens
URL pour faire un rétrolien vers ce message :
http://www.canalblog.com/cf/fe/tb/?bid=430409&pid=19943728
Liens vers des weblogs qui référencent ce message :








![DVD A CLIP BOX 1998-2011 [Regular]](http://storage.canalblog.com/72/26/430409/70959239.jpg)













