08 avril 2009
RED LINE ~for TA~ album version
Namida o tatta hitotsu dake no inori ni kaeta bokura ga
(Nous avons transformé nos larmes en une unique prière)
Ano hi no ano shunkan ni mita kiseki wa maboroshi ja nai
(Le miracle que nous avons vu à ce moment ce jour-là n'était pas une illusion)
Dakedo kanashii kana nichijou ni nagasarete ku ne
(Mais nous sommes perdus dans notre quotidien devant notre tristesse, n'est-ce pas?)
* Omoidashite mite zetsubou o kanjita ra
(Si tu te sens désespéré, s'il te plaît souviens-toi)
Kimi ga akirame you to shite ru kyou tte hi wa,
(que ce jour appelé aujourd'hui que tu es sur le point d'abandonner, )
Dokoka no dareka ga akirame taku nakatta ashita
(est le lendemain du jour que quelqu'un, quelque part, n'a pas voulu lâcher ; )
Nanda tte koto to sono te o
(et que je te tiens par la main)
Boku ga tsuyoku tsuyoku nigitte iru tte koto o
(fermement, fermement)
Koushite hi ga mata noboru koto toutoku uketomete tai
(Je veux encore recevoir ce lever de soleil comme quelque chose de précieux)
Douka obie nai de fumidashi tai ippo ni
(S'il te plaît n'aie pas peur du pas que tu veux faire en avant)
** Omoidashite mite kabe ni buchiatatta ra
(Si tu te heurtes à un mur, s'il te plaît souviens-toi)
Kimi ga make sou ni natte iru kyou tte hi wa,
(que ce jour appelé aujourd'hui contre lequel tu vas perdre,)
Dokoka no dareka ga tatakai takatta ashita
(est le lendemain du jour que quelqu'un, quelque part a voulu combattre ; )
Nanda tte koto to sono te ga
(et que tes mains sont connectées aux nôtres,)
Donna ni tooku te mo tsunagatte iru tte koto o
(peu importe combien nous sommes éloignés)
* repeat
** repeat
Omoidashite mite zetsubou o kanjita ra
(Si tu te sens désespéré, s'il te plaît souviens-toi)
sono te o boku ga tsuyoku nigitte iru tte koto o
(que je te tiens par la main fermement)
Traduction anglais-français : Linoa62
Last Links
Mezame to tomo ni mado ni me o muke
(Je me suis réveillée, j'ai regardé par la fenêtre)
Yawarakaku tsuyoku sashikomu hikari o
(J'ai vu le rayon de soleil doux et fort)
Mita ra nazedaka namida koboreta
(Et d'une manière ou d'une autre, les larmes ont coulé)
Kikoeta n darou tashika ni kanjita n darou
(Peut-être parce que j'avais entendu quelque chose, j'ai ressenti quelque chose ça c'est sûr)
Kyou no konna sora nara kitto umaku
(J'ai l'impression que je peux sûrement bien marcher)
Aruite ikeru ki ga suru n da
(sous ce genre de ciel aujourd'hui)
Sou bokura wa kono aoi hoshi o
(Oui, nous vivons)
Fumishimete ikite ku n da yo
(en posant nos pieds sur cette Terre bleue)
Kono sekai ni hirogari tsuzukeru
(Même si toute la tristesse qui continue à s'étendre en ce monde)
Subete no kanashimi wa iyasare naku tomo
(ne peut être guérie)
Utsumuita nara tachidomare ba ii
(Quand tu baisses la tête, tu peux t'arrêter)
Susumu beki de wa nai to iu aizu na n darou
(Peut-être parce que c'est le signe que tu ne dois pas avancer)
Kyou no sora wa takaku too sugiru kara
(Je n'arrive pas à respirer correctement)
Umaku kokyuu ga deki nai yo
(parce que le ciel est haut et si loin aujourd'hui)
Demo bokura wa kono aoi hoshi o
(Mais nous vivons)
Fumishimete ikite ku n da yo
(en posant nos pieds sur cette Terre bleue)
Kono sekai ni habikori tsuzukeru
(Même si toute la colère qui continue à prendre racine en ce monde)
Subete no ikari wa tomerare naku tomo
(ne peut être apaisée)
Kyou no konna sora nara kitto umaku
(J'ai l'impression que je peux sûrement bien marcher)
Aruite ikeru ki ga suru n da
(sous ce genre de ciel aujourd'hui)
Ima bokura wa kono aoi hoshi o
(Maintenant nous vivons)
Fumishimete ikite ku n da yo
(en posant nos pieds sur cette Terre bleue)
Kono sekai ni mada nokotte iru
(en tenant fermement dans nos bras l'amour)
Ai o tashika ni dakishime nagara
(qu'il reste encore en ce monde)
Kono sekai ni mada nokotte iru
(L'amour qu'il reste encore en ce monde)
Ai wa tashika ni koko ni nokotte ru
(demeure sans aucun doute ici)
Traduction anglais-français : Linoa62
07 avril 2009
meaning of Love
Ureshi sou ni mejiri o sagete
(Tu fais un grand sourire innocent tout d'un coup,)
Kusha tto adokenaku warau toko toka
(joyeusement, du coin de l'œil)
Kodomo mitai ni kyuu ni futekusare tari toka
(Tu boudes comme un enfant tout d'un coup )
Namidamoroi toko toka
(Tu es facilement ému aux larmes)
Suki na tokoro narabedashita ra
(Si je devais commencer à énumérer ce que j'aime chez toi,)
Ikura jikan ga atte mo kiri ga nai yo
(la liste continuerait encore et encore, peu importe le temps que je pourrais avoir)
* Donna toki mo anata de ite kawara nai de
(* Sois toujours toi-même, ne change pas)
Kazara nai de sono mama de ite
(Sois naturel, reste comme tu es)
Aa sono subete o daiji ni shite ne
(Ah, chéris tout ce que tu as)
Tatta hitori no anata da kara
(parce que tu es le seul et unique)
Konna omoi no koto o kitto
(Je suppose que ce sentiment c'est)
Hito wa ai to yobu no darou
(sûrement ce que les gens appellent l'amour)
Ima da kara koso omoshirookashiku
(Il s'est produit un évènement)
Waraibanashi ni dekiru koto toka
(que je peux changer en une histoire drôle maintenant)
Ima demo chotto omoidasu dake de mune ga
(Il s'est produit un évènement)
Itamu you na koto toka
(qui me brise encore le coeur aujourd'hui, si je m'en souviens ne serait-ce juste qu'un peu)
Kazoekire nai omoide tachi no
(Chacun de mes innombrables souvenirs)
Doremo ga yasashiku oshiete kurete iru kara
(me donne doucement une leçon)
** Kotoba nante naku te mo ii tada soba ni ite
(** Je n'ai pas besoin de mots, reste juste à mes côtés)
Tonari ni ite kure reba ii
(Si tu es à mes côtés, tout va bien)
Aa ima tashika ni kanjite iru no wa
(Ah, ce que je ressens à coup sûr maintenant)
Katachi no nai mono da kedo
(est imprécis, mais)
Konna omoi no koto o kitto
(Je suppose que ce sentiment c'est)
Hito wa ai to yobu no darou
(sûrement ce que les gens appellent l'amour)
Kazoekire nai omoide tachi no
(Chacun de mes innombrables souvenirs)
Doremo ga yasashiku oshiete kurete iru kara
(me donne doucement une leçon)
* (repeat)
** (repeat)
Traduction anglais-français : Linoa62
06 avril 2009
count down
Omoikogareta toogenkyou wa
(A Shangri-La*, à laquelle j'aspirais,)
tsuyoku te totemo tsumetai kaze ga
(le vent glaçant et fort)
Kono mi o mezame sasete kureta to
(m'a réveillée)
douji ni dokoka e kiete itta wao
(et s'est évanoui dans le même temps)
Atashi wa warau wake de mo naku wake de mo nai
(Je ne ris ni ne pleure)
Tada zetsubou nanka haruka ni toorisugita kara
(J'ai tellement connu le désespoir dans le passé)
Mu ni natte shimatta dake na no nannimo kanji nai no
(que je suis devenue vide, je ne ressens rien)
Tooku kara kikoete kite iru wa
(J'entends un son lointain)
Mou sugu de hora owari ga hajimaru
(Vous voyez? C'est bientôt le début de la fin)
Massugu ni uketomete iku wa
(Je l'accepterai comme elle viendra)
Atashi no kono hidarigawa de
(sur mon côté gauche)
Doujou nanka wa ira nai wa
(Je n'ai besoin d'aucune compassion)
Soko ga moshimo naraku no soko da to shita nara ato wa agaru dake da to
("En supposant que tu sois au fond du gouffre, tout ce qu'il te reste à faire c'est de remonter")
Anata wa nan no mayoi mo naku iikitta wa
(Tu as dit ça sans aucune hésitation)
Ittai are ga nani o sashita kotoba datta ka nante
(Ce n'est pas important ce que ça pouvait bien vouloir dire)
Sonna koto wa daiji ja nai no motto hoka ni aru no
(Il y a quelque chose de plus important)
* Tooku kara kikoete kite iru wa
(* J'entends un son lointain)
Mou sugu de hora owari ga hajimaru
(Vous voyez? C'est bientôt le début de la fin)
Saigo made mitodokeru furi shite
(Faites semblant de me suivre jusqu'au bout)
Anata no sono hidarigawa de
(Je serai à votre gauche)
Hoka ni wa nannimo ira nai wa
(Je n'ai besoin de rien d'autre)
Tooku kara kikoete kite iru wa
(J'entends un son lointain)
Mou sugu de hora owari ga hajimaru
(Vous voyez? C'est bientôt le début de la fin)
Massugu ni uketomete iku wa
(Je l'accepterai comme elle viendra)
Atashi no kono hidarigawa de
(sur mon côté gauche)
* (repeat)
Traduction anglais-français : Linoa62
01 avril 2009
Lady Dynamite
Saikin chotto tte saikin ja nai
(Dernièrement... non pas dernièrement)
Mae kara kizuite ta kedo
(J'ai remarqué depuis un moment)
Shihaiyoku toka dokusenyoku ga
(que vous étiez d'une nature dominatrice et possessive)
Tsuyoi no wa wakaru n dakedo
(Je vois, mais...)
Hora mukashi kara yoku kiku ja nai
(Eh, on a souvent entendu ça)
Negoto nara nete iu mono yo tte
("Faites votre somniloquie* pendant votre sommeil")
Okite ru n nara mou sukoshi mashi na
(Si vous êtes éveillés, racontez une meilleure histoire s'il vous plaît)
Akubi no de nai hanashi ni shite
(pour que je n'aie pas envie de bâiller)
Datte
(Parce que votre histoire héroïque est)
sono buyuuden tte ohire mo sebire mo
(pleine d'exagérations)
Tsuite
(et n'est plus sous sa forme originelle)
mohaya genkei todomete nai toka na n deshou
(n'est-ce pas ?)
* Warui kedo damatte te kureru
(* Désolée, mais taisez-vous s'il vous plaît)
Atashi tachi no koe ga kikoe nai
(Je n'arrive pas à entendre nos voix)
Doushitemo shaberi tai n nara
(Si vous avez tellement envie de parler)
Mama ni itte ne booya tachi
(racontez-ça à vos mères, les gars)
Iikagen hanashi nagai n da kedo
(Votre histoire est beaucoup trop longue)
Uwamezukai mo tsukareta shi
(J'en ai assez de lever les yeux au ciel)
Aizuchi o utsu koe mo two tone
(Mes brèves réponses s'atténuent de plus en plus)
Sagatte kita wa zannen nagara
(malheureusement)
Hora mukashi kara yoku kiku ja nai
(Eh on a souvent entendu parler de)
Otoko no roman da toka tte ne
("la poésie d'un homme", quelque chose du genre)
Dakedo sore tte kotoba ni deki nai
(Mais à la base il s'agit de pensées)
Omoi o honrai sasu mono yo
(qui ne peuvent être exprimées en mots)
Nanoni
(Mais vous faites partie de)
kubi o tate ni shika fura nai mure nashite
(ceux qui font toujours oui de la tête)
Ookina
(et vous enchaînez les discours superficiels et plats)
Koe de perapera no usupperai enzetsu taikai
(les uns après les autres d'une voix forte)
** Warui kedo michi akete kureru
(** Désolée, mais dégagez le passage s'il vous plaît)
Atashi tachi soko toori tai no
(On veut aller là-bas)
Ikisaki ga moshimo issho demo
(Même si nos destinations sont les mêmes,)
Hajimemashite yo booya tachi
(dites-nous "enchanté", les gars)
* (repeat)
** (repeat)
*La somniloquie est le fait de parler en dormant.
Traduction anglais-français : Linoa62
Sexy Little Things
Aishite iru yo tte dou iu koto?
(Qu'est-ce que tu entends par "je t'aime" ?)
Kimi ga ichiban da yo tte dou iu koto?
(Qu'est-ce que tu entends par "tu es géniale" ?)
Nee sonnani nareta miburi to tetsuki
(Eh, combien de fois as-tu répété ces gestes et ces mouvements de la main)
Ittai nando kurikaeshita ra dekiru no?
(pour être aussi habitué à les faire???)
Muishiki tte totemo kowai mono yo ne
(On doit craindre l'inconscient, n'est-ce pas ?)
Kizuite nai tokoro ga nikume nai kedo
(Bien que je ne puisse pas détester le fait que tu ne l'aies pas remarqué)
Onna wa itsumo nannimo shira nakute
(Si tu penses que les femmes ne savent pas à tout moment)
Urunda hitomi de unazuite ru dake datte
(et qu'elles ne font qu'acquiescer avec les yeux embués de larmes)
Omotte iru nara sore wa ookina machigai
(C'est une grossière erreur)
Datte anata wa kono te no ue
(Parce que tu es entre mes mains)
Nozomu subete o tte dou iu koto?
(Qu'est-ce que tu entends par "tout ce que tu veux" ?)
Shiawase ni shite ageru tte dou iu koto?
(Qu'est-ce que tu entends par "je vais te rendre heureuse" ?)
Nee sou iu no tte tenkeiteki na jikomanzoku da toka tte yobu mono
(Eh, c'est ce qu'on appelle de l'autosatisfaction typique)
na n ja nai?
(ou quelque chose du genre, non?)
Atae rareru dake ga yorokobi ja nai
(Il y a d'autres joies que de recevoir)
Atae au koto sore koso ga...
(Se donner mutuellement, c'est juste...)
* Onna wa itsumo ukemi na shisei de ite
(* Les femmes ont toujours une attitude passive)
Ishi mo yokubou mo nai you ni miseru koto de
(Elles donnent l'impression de n'avoir aucun but ou désir)
Kakko tsuke rareru kankyou teikyou shite ru no
(afin de proposer une ambiance où tu peux jouer au type cool)
Tsumari anata wa kono te no ue
(En d'autres termes, tu es entre mes mains)
Onna wa itsumo nannimo shira nakute
(Si tu penses que les femmes ne savent pas à tout moment)
Urunda hitomi de unazuite ru dake datte
(et qu'elles ne font qu'acquiescer avec les yeux embués de larmes)
Omotte iru nara sore wa ookina machigai
(C'est une grossière erreur)
Datte anata wa kono tenohira no ue
(Parce que tu es entre mes mains)
* (repeat)
Onnagokoro to nantoka no sora wa
(Personne ne peut lire)
Dare ni mo yome nai
(dans les pensées d'une femme tout comme personne ne peut lire le ciel)
Traduction anglais-français : Linoa62
26 mars 2009
Don't look back
* Modore nai modora nai kaeru basho wa mou nai
(Je ne peux pas revenir, je ne reviendrai pas, il n'y a aucun endroit où retourner)
Ikura furikaette mo kaerare nai
(Peu importe combien je peux regarder en arrière, je ne peux changer mes traces de pas)
Kirei na ashiato ni nuri kaeta tokoro de
(Même si je les repeins en plus belles,)
Jibun no kokoro dake wa damase nai
(mon esprit à lui seul ne peut être abusé)
(Don't look back) Kakkowarui
((Ne regarde pas en arrière) C'est mon côté ringard)
(Don't look back) Tokoro koso ga itooshii
((Ne regarde pas en arrière) qui m'est cher)
* (repeat)
(Don't look back) Waraeru no wa
((Ne regarde pas en arrière) Je peux sourire maintenant)
(Don't look back) Toori sugita kara koso
((Ne regarde pas en arrière) juste parce que j'ai passé la période)
** Susumi tai susume nai sou yatte mayotte
(Je veux aller de l'avant, et je ne veux pas le faire)
Iru tte koto wa mou mayotte nai
(Hésiter comme ça signifie que je n'hésite plus)
Koko de todomaru nara ikuraka raku kamo ne
(Si je restais ici, je suppose que ce serait plus facile)
Dakedo mune o kogasu shigeki mo nai
(mais rien ne me ferait bouillir d'excitation)
Nee dare mo ga omoidasu no wa
(Vous voyez? S'il est vrai)
Ichiban kagayaite ta koro no jibun nante
(que tout le monde ne se rappelle que de la période la plus brillante de sa vie)
Sore wa kanashi sugiru wa
(C'est trop triste)
(Don't look back)
((Ne regarde pas en arrière))
** (repeat)
* (repeat)
Donna huu ni maku o orosu ?
(Comment)
Anata nara ...
(baisses-tu le rideau... ?)
(Don't look back)
((Ne regarde pas en arrière))
Traduction anglais-français : Linoa62
25 mars 2009
Microphone
Tell me why (x2)
(Dis-moi pourquoi (x2))
I don't know (x2)
(Je ne sais pas (x2))
(I won't tell you why)
(Je ne te dirai pas pourquoi)
Henka wa totemo suteki na koto da kedo
(Le changement c'est très bien)
Jibun o nakusu tte imi jya nai
(mais ça ne signifie pas se perdre soi-même)
Nekko ni aru koremade mo korekara mo
(C'est ainsi, à condition d'avoir les racines)
Tsuranukeru jibun ga atte koso
(auxquelles on s'est raccrochées jusqu'à maintenant, et auxquelles on se raccrochera à l'avenir)
Tashika ni genkai o kanjite nanimokamo ni
(Bien qu'il soit vrai qu'il y a eu des jours)
Se o mukete uzukumatte ita
(où j'ai senti mes limites,)
Hibi mo atta keredo
(où j'ai tourné le dos à tout et me suis recroquevillée sur moi-même)
Mou mayottari shi nai koukai nante nai
(Je n'hésiterai plus, je n'ai aucun regret)
Anata to deau no wa unmei datta no
(C'était mon destin de te rencontrer)
Atashi de aru imi o sonzai suru igi o
(Parce que tu me donnes et tu m'apprends toujours)
Ataete oshiete kureru no wa itsumo anata dakara
(la raison de mon existence et ma raison d'être)
Tell me why (x2)
(Dis-moi pourquoi (x2))
I don't know (x2)
(Je ne sais pas (x2))
(I won't tell you why)
(Je ne te dirai pas pourquoi)
Dakedo ne tokodoki kao mo mitaku nai kurai
(Mais quelquefois je te déteste tellement)
Nikutarashii hi mo aru kara
(que je ne veux même pas voir ton visage)
Mou nido to kono shikai ni hairanai de
(Et je me dis)
Nante omou koto mo aru no
("Ne reparais jamais devant moi")
Dakara tte hanarete shimaeru wake demo nai
(Mais ça ne signifie pas que je peux être séparée de toi)
Kekkyoku donna toki mo ichiban soba ni ite hoshii
(Après tout, c'est toi que je veux le plus à mes côtés à tout moment)
* Jyuuryoku ni osarete inryoku ni hikarete
(* Poussée par la gravité, attirée par la force d'attraction,)
Anata to deau no wa hitsuzen datta no
(je t'ai rencontré par la force des choses)
Nani mo sakarae nai keifuku suru shika nai
(Je ne peux pas me dresser contre toi, je ne peux que t'admirer)
Wakatte ru anata nashi no atashi wa atashi jya nai
(Je sais que je ne suis pas moi-même sans toi)
Moshi kanpeki na melody ga aru nara
(Si une mélodie parfaite existe)
Atashi wa mada deai taku nai
(je ne veux pas encore la rencontrer)
Mou mayottari shi nai koukai nante nai
(Je n'hésiterai plus, je n'ai aucun regret)
Anata to deau no wa unmei datta no
(C'était mon destin de te rencontrer)
Atashi de aru imi o sonzai suru igi o
(parce que tu me donnes et tu m'apprends)
Ataete oshiete kureru anata ga
(la raison de mon existence et ma raison d'être)
* (repeat)
Tell me why (x2)
(Dis-moi pourquoi (x2))
Traduction anglais-français : Linoa62
06 mars 2009
Crédits
Traductions japonais-anglais : masa
Traductions anglais-français : Linoa62
Rock'n'Roll Circus (Index)
02 Microphone
03 count down
04 Sunset
~LOVE
is ALL~
05 BALLAD
06 Last Links
08 Don't look back
10 Lady Dynamite
11 Sexy little things
12 Sunrise
~LOVE
is ALL~
13 meaning of Love
14 You
were...
15 RED LINE ~for TA~ [album version]
Crédits








![DVD A CLIP BOX 1998-2011 [Regular]](http://storage.canalblog.com/72/26/430409/70959239.jpg)













