27 décembre 2009
November
Yumemiru anata no nagai matsuge kirei de
J'ai regardé tes cils longs et beaux, seule, toute la nuit,
Yorujuu mite ita hitori kiri mite ita
pendant que tu dormais et que tu rêvais
Daremo ga hitori ichido no jinsei ni
J'ai entendu dire que tout le monde avait une âme soeur qui lui était destinée
Unmei no aite ga kanarazu iru rashii yo
sans doute dans cette seule et unique vie
Dakedo ne watashi tachi no hotondo wa mitsukerare nai
Mais la plupart d'entre nous n'arrivent pas à la trouver
Tatoeba me no mae ni itemo kizuke nai
Par exemple, on n'arrive pas à la remarquer même quand elle se trouve devant nous
Shinjite kizutsuku no o kowagatte iru sono uchi ni
parce qu'on continue notre chemin
Toorisugite iku kara
en ayant peur d'être blessés en croyant
Moshimo watashi ni mou hitotsu no tsubasa ga haete
Si j'avais une autre aile
Tori no you ni jiyuu ni sora o habataketa nara
et que je pouvais voler librement dans le ciel comme un oiseau
Anata no kata ni sotto yasashiku maiorite
J'aimerais descendre doucement vers ton épaule
Ai o sasayaki nagara nemuri ni tsuki tai
et m'endormir en murmurant des mots d'amour
Yokaze ga anata no sukoshi nagaku nobita
Le vent nocturne a fait bouger ta frange un peu trop longue
Maegami yurashite kurai kage tsukutta
et a projeté une ombre noire
Daremo ga hitori ichido no jinsei ni
S'il y a pour tout le monde une âme sœur qui lui est destinée
Unmei no aite ga kanarazu iru no nara
sans doute dans cette seule et unique vie
Hitomi no oku mitsumete nanika o kanjita toki wa
Quand vous regardez dans les yeux de quelqu'un et que vous ressentez quelque chose
Gyutto nigirishimeta sono te hanasa nai de
S'il vous plaît ne lâchez pas la main de la personne que vous serrez fort
Ushinau koto ni narete shimatta hito nante kitto
Parce que je suis sûre
Dokonimo i nai kara
que personne dans le monde n'est habitué à perdre
Moshimo watashi ni mou hitotsu no tsubasa ga haete
Si j'avais une autre aile
Tori no you ni jiyuu ni sora o habataketa nara
et que je pouvais voler librement dans le ciel comme un oiseau
Anata no kata ni sotto yasashiku maiorite
J'aimerais descendre doucement vers ton épaule
Koraekire nakatta namida o nugui tai
et essuyer les larmes que je n'arriverais pas à retenir
Moshimo watashi ni mou hitotsu no tsubasa ga haete
Si j'avais une autre aile
Tori no you ni jiyuu ni sora wo habataketa toshita nara
et que je pouvais voler librement dans le ciel comme un oiseau
Sono tsubasa o dochira mo anata ni sasage tai
J'aimerais te donner les deux ailes
Anata ga suki na tokoro e tonde yukeru you ni
pour que tu puisses voler où tu veux
23 décembre 2009
Thank U
lalalala lalalala
lalalala lalalala
Kyou ichinichi mo toutoi
On pourrait encore partager
Shunkan o wakeaeta ne
des moments précieux aujourd'hui
Kimi ga kimi de ite kureta koto ga
Je suis contente
Ureshii
que tu sois resté tel que tu es
Kyou ichinichi mo onnaji
On a vécu aujourd'hui
Sora no shita ikite ta yo ne
sous le même ciel, n'est-ce pas?
Sonna subete ni arigatou
Merci pour tout
Dakara utaou
Alors chantons
lalalala lalalala
lalalala lalalala
Kikoete iru yo
Je t'entends
Chanto kikoete iru yo
Je t'entends très bien
Chanto utsutte iru yo
Je te vois très bien
Utsutte iru yo
Je te vois
Ashita ga kuru koto e no
Parce que rien n'est gravé dans la pierre,
Kakuyaku nante nai kara
que demain va arriver
Kyou ichinichi mo ironna
Bien qu'il se soit encore passé beaucoup de choses
Dekigoto ga atta keredo
aujourd'hui
Namida koraeta bamen mo atta
Bien que j'aie retenu mes larmes
Keredo
pendant certaines scènes
Kyou ichinichi ga owatte
Quand j'irai me coucher
Nemuri ni tsuku sono toki ni
à la fin de cette journée
Omoidasu no wa kitto
Je me souviendrai sûrement
Anata to no shunkan deshou
des moments passés avec toi
Itsumo kitto sou yatte
Toujours, sûrement, de cette manière...
lalalala lalalala
lalalala lalalala
lalalala lalalala
lalalala lalalala
lalalala lalalala
lalalala lalalala
Like a doll
Kimi wa dore hodo no kanashimi ni
A quel point as-tu souffert
Tsutsumareta ato de sonna fuu ni
avant de taire
Kokoro no koe o tozashita no kana
comme ça la voix de ton coeur?
Sukoshi demo ii nee kikasete
S'il te plaît laisse-moi entendre, ne serait-ce qu'un petit peu
Sukoshi demo ii kikasete
S'il te plaît laisse-moi entendre, ne serait-ce qu'un petit peu
Egao wa jouzu ni kamen o haritsukete
Tu peux bien te coller un masque souriant
Namida wa real o marude fake no
et montrer tes vraies larmes
You ni misete shimae ba ii
comme si elles étaient fausses
Sore ga nozomi na no nara
si tu le souhaites
* Aisuru kimochi wasureru koto
* En oubliant le sentiment d'amour
Uyamau kimochi wasureru koto de
En oubliant le sentiment de respect
** Nani ga okite mo shiranpuri de
** Quoi qu'il puisse arriver
Tada kizuka nai furi tsuzukete
tu continuerais à faire semblant de ne rien remarquer
*** Akirame nai kokoro suteru koto
*** En jetant l'esprit combattif
Shinjiru kokoro suteru koto de
En jetant le coeur confiant
**** Subete no kanjou ni futa o shite
**** Tu as enfermé toutes tes émotions à l'intérieur
Ireba kizutsuku koto mo nai ne
et tu ne seras jamais blessé
***** Yorokobi mo nai keredo
***** Cependant tu ne ressentiras plus jamais de la joie
Omoi o uchikesu ka no you ni hashaide
Tu fais la fête, comme si tu niais tes sentiments
Omoide nado nai ka no you ni odokete
Tu fais l'imbécile, comme si tu n'avais pas de souvenirs
Misete iru sono senaka
Mais le dos que tu montres
Chiisaku furuete iru
est petit et tremblant
Aisuru kimochi wasureru koto
Oublier le sentiment d'amour
Uyamau kimochi wasureru koto
Oublier le sentiment de respect
Nante dekinai koto ni sorosoro
Tu commences à remarquer maintenant
Kizuzuki hajimete iru n deshou
que c'est impossible, n'est-ce pas?
Akirame nai kokoro suteru koto
Jeter l'esprit combattif
Shinjiru kokoro suteru koto
Jeter le coeur confiant
Sore ga nani yori mo tsurai koto
Tu savais depuis le début
Da to saisho kara shitte ita deshou
que c'était plus dur que tout de faire ça, n'est-ce pas?
****** Shinda you ni iki nai de
****** S'il te plaît ne vis pas comme les morts
* (repeat)
** (repeat)
*** (repeat)
**** (repeat)
***** (repeat)
****** (repeat)
sending mail
Taiyou ga watashi o oite kyou mo matao
Le soleil m'a laissée aujourd'hui
Yami ni nagakomareta yo
et je me suis à nouveau retrouvée plongée dans les ténèbres
Yowaku naru nasakenaku naru
Je deviens faible et je me sens triste
Ichinichi no kono shunkan ga dai kirai
Je déteste ce moment de la journée
Nani yori sonna watashi ga dai kirai
et je me déteste au plus haut point quand je suis comme ça
Tameratte tameiki tsuite
J'hésite, je soupire
Shoukyo shite saisho kara uchinaoshite
Je l'efface, je le réecris du début
Dakedo kekkyoku soushin ose nakute
Mais au final je n'arrive pas à appuyer sur le bouton "envoyer"
Ittai itsu made ittai doko made
Pendant combien de temps et à quel point
Tsuyosa o mote tara
dois-je avoir de la force
Anata no soba de tada anata no soba ni ite
Jusqu'au jour
Waratte irareru yurusareru nee
où je serai à tes côtés, juste à tes côtés
Sonna hi ga kuru no?
souriante et pardonnée?
* Kotoba ni nara nai omoi no bun wa
*Cependant je veux croiser ton regard
Me to me awasete tsutae tai no ni
et transmettre les pensées que je n'arrive pas à exprimer avec des mots
* (repeat)
* (repeat)
* (repeat)
Tsukiakari ga yasashiku tsutsumu
Je n'arrive pas à dissimuler ma solitude
Konna yoru demo samishisa kakuse nai
même en cette douce nuit éclairée par la lune
Wakari nikui toomawashi na
Je prends la peine de choisir et d'essayer des mots
Kotoba tachi o wazawaza erande tameshite
détournés et durs à comprendre
Itami kara nogare you to suru watashi
afin de fuir la souffrance
Massugu de kazara nakute utsukushikute
Mais tes mots directs, naturels, beaux,
Toki ni kanashikute tanoshii kotoba de watashi no
et quelquefois tristes et joyeux
Mune o sasu anata
me bouleversent
Itsu kara subete wa itsu kara konna ni
Depuis quand tout est devenu
Fukuzatsu ni natta no
aussi compliqué?
Anata no soba de tada anata no soba ni ite
Pourrais-je avoir le jour
Waratte irareru yurusareru nee
où je serai à tes côtés, juste à tes côtés
Sonna hi ga kuru no?
souriante et pardonnée?
** Koe o kiita ra egao omotte
** Quand j'entends ta voix, je pense à ton sourire
Ai taku natte sore ga kowakutte
et je veux te voir, ce qui m'effraie
** (repeat)
** (repeat)
** (repeat)
*** Jikan o kakete dekita mail o
*** Je n'arrive pas à envoyer l'e-mail que j'ai mis du temps à écrire
Okure nai mama mata asa ga kuru yo
et le jour se lève à nouveau
*** (repeat)
*** (repeat)
*** (repeat)
22 décembre 2009
Love song
* Ai no nai jinsei nante
Je n'ai aucune confiance
Sonna no ikiru jishin nai
en une vie sans amour
** Yume no nai jinsei nante
Je ne veux pas imaginer
Sonna no souzou shi taku nai
une vie sans rêves
*** Uta no nai jinsei nante
Je suis incapable de me représenter
Sonna no kentou mo tsuka nai
une vie sans chansons
**** Yuzure nai omoi ga nake rya
Sans des pensées inflexibles
Tsuman nai imi ga nai
la vie est ennuyeuse et n'a aucun sens
Sonna n ja nai
Il ne peut pas en être ainsi
Mamori tai mono ga ari masu ka?
As-tu ce que tu veux protéger?
Mamori nukeru ka fuan desu ka?
Es-tu inquiet à propos de ta capacité à le protéger jusqu'au bout?
Kizutsuite boroboro no
Parce que tu es blessé et épuisé,
Anata dakara tsuyosa shitte ru
tu connais la force
Daiji na hito ga i masu ka?
As-tu quelqu'un de cher à ton coeur?
Sono hito o daiji ni dekite masu ka?
Est-il possible que tu sois en train de chérir cette personne?
Ushinatte shimau mae ni
S'il te plaît serre tendrement et fermement cette personne dans tes bras
Yasashiku gyutto dakishimete
avant de la perdre
Douyara sou kantan ni wa
Il semble que
Koto wa hakoba nai rashii
ça ne se passe pas aussi facilement
Sore demo yuzurenai omoi
Cependant, sans des pensées inflexibles
Ga nake rya tsuman nai imi nai
la vie est ennuyeuse et n'a aucun sens
Sonna ni nani mo ka mo zenbu
Je ne pense pas
Umaku iku nante omotte nai
que tout va se passer aussi bien
Sore demo yuzurenai omoi
Cependant, sans des pensées inflexibles
Ga nake rya tsuman nai imi nai
la vie est ennuyeuse et n'a aucun sens
Isso no koto akiramete
"Je pourrais aussi bien
Raku ni natte shimaou ka
abandonner et me sentir tranquille"
Shoujiki sou omotte shimau
Le jour où je vais sincèrement penser cela
Sonna hi mo kitto aru n darou
va sûrement arriver
Ushinatta mono wa ari masu ka?
As-tu perdu quelque chose?
Sore wa oite kita mono desu ka?
Est-ce qu'il s'agit de ce que tu as laissé?
Koukai o shite i masu ka?
Regrettes-tu, te dis-tu
Tori ni modoru koto ga deki tara to
"j'aimerais pouvoir revenir en arrière et le reprendre" ?
Hoshii mono wa ari masu ka?
Y a-t-il quelque chose que tu souhaites?
Sore wa te no todoku mono desu ka?
Est-ce à ta portée?
Sunao ni narete i masu ka?
Peux-tu être honnête envers toi-même?
Naze namida wa tomara nai?
Pourquoi les larmes ne s'arrêtent-elles pas de couler?
* (repeat)
** (repeat)
*** (repeat)
**** (repeat)
Sou ja nai?
Tu ne trouves pas?
Traduction anglais-français : Linoa62
21 décembre 2009
do it again
(dance dance dance
do it again) x8
(danser danser danser
recommencer) x8
(sing sing sing
do it again) x8
(chanter chanter chanter
recommencer) x8
* Kimi ga itsuka ni egaita
* Te souviens-tu encore
Yume o mada oboete ru kana
du rêve que tu avais autrefois ?
** Sono yume wa ima doko ni atte
** Où est ce rêve maintenant
Donna katachi o shite iru kana
et à quoi ressemble t-il?
*** Kanashii no wa akirameru koto
*** "Ce qui est triste c'est d'abandonner"
Sore wa ima mo onaji koto ne
C'est vrai aujourd'hui encore
**** Dakedo sore dake ja nai koto
**** Mais de telles situations où tout ne se passe pas comme on le voudrait
Fuete iku no mo genjitsu de
sont de plus en plus nombreuses en réalité
***** Yume dake ja...
***** Pas uniquement par un rêve...
Yume dake ga...
Seul un rêve peut...
(dance dance dance
do it again) x4
(danser danser danser
recommencer) x4
(sing sing sing
do it again) x4
(chanter chanter chanter
recommencer) x4
Sore wa kimi no kokoro futto
Je me demande si
Atatamete kureru no kana
ça réchauffe ton cœur tout d'un coup
Sore wa kimi no kokoro gyutto
Je me demande si
Shimetsukete shimau no kana
ça te serre fortement le cœur
****** Tebanasu no mo yuuki na koto
****** "Il faut du courage pour lâcher quelque chose"
Otona ni natte shiru koto ne
On sait ça après être devenus adultes
******* Dakedo kantan ja nai koto
******* Mais je me rends vraiment compte dernièrement
Omoishiru no ga konogoro de
que ce n'est pas facile
Kimi wa ima...
A quoi...
Nani omou...
es-tu en train de penser...
(dance dance dance
do it again) x4
(danser danser danser
recommencer) x4
(sing sing sing
do it again) x4
(chanter chanter chanter
recommencer) x4
* (repeat)
** (repeat)
*** (repeat)
**** (repeat)
****** (repeat)
******* (repeat)
***** (repeat)
(dance dance dance
do it again) x2
(danser danser danser
recommencer) x2
(sing sing sing
do it again) x2
(chanter chanter chanter
recommencer) x2
Traduction anglais-français : Linoa62
18 décembre 2009
[Index] Love songs
01. Love song
02. crossroad
03. MOON
04. sending mail
05. Last angel
07. Like a doll
09. blossom
10. Thank U
11. Sweet Season
13. do it again
14. November
15. Virgin Road
[bonus track]
16. SEVEN DAYS WAR
26 septembre 2009
Last angel
Kikoete iru yo ne anata nara
Je crois que tu peux m'entendre
Tsutaete oki tai anata ni wa
Je veux te dire
Owari tsugeru kono kane no ne wa
"Le son de cette cloche qui annonce la fin
Kanashii neiro nanka ja nai
ne contient aucun son triste"
* Naite ita ne sakende ita ne
* Tu pleurais et tu criais, n'est-ce pas?
Koe ni natte nakatta ne
Ta voix s'éteignait quelquefois, n'est-ce pas?
Uso ja nai kara yume ja nai kara
Je me demande s'il s'agit d'un mensonge, s'il s'agit d'un rêve
Mezameru koto mo nai kara
Parce que je ne me réveille pas
** Mou kuyama nai furikaera nai
** Je ne regrette plus rien et je ne regarde plus en arrière
Mae ni susumu shika nai
C'est le seul moyen pour moi d'aller de l'avant
Itoshiku temo natsukashiku temo
Même si je t'aime et que tu me manques
Nido to ae naku temo
Même si je ne peux plus jamais te revoir
*** Mune o hare nai ushirometai
*** J'ai vécu un tel amour dont je n'étais pas vraiment fière
Sonna koi mo atta
et je me sentais coupable
Hashaida yoru kodoku na asa
Des nuits festives et des matins solitaires,
Kurikaeshite ita
j'ai reproduit ce type de vie
*** (repeat)
**** Maniau kana osoku nai kana
**** Je me demande si je vais y arriver à temps, s'il n'est pas trop tard
Mada hajime rareru kana
Je me demande si je peux encore commencer
Mite te hoshii kanjite hoshii
Je veux que tu me voies et que tu ressentes ma présence
Akirame nai de ite hoshii
Je veux que tu ne m'abandonnes pas
***** Nige nai kara gomakasa nai kara
***** Parce que je ne m'enfuis pas ou ne me cache pas
Kurikaesu koto wa nai kara
Parce que je ne refais pas la même chose
Soba ni iru yo dakishimete ru yo
Je suis à tes côtés, je te soutiens
Arinomama uketomeru yo
Je t'accepte tel que tu es
****** Tatta hitotsu saigo no hitotsu
****** Le seul et le dernier
Sonna ai ga aru
Un tel amour existe
Shinjiru yoru kanaeru asa
Une nuit de foi et un matin d'accomplissement
Tenshi ga waratta
Un ange a souri
****** (repeat)
* (repeat)
** (repeat)
**** (repeat)
***** (repeat)
Traduction anglais-français : Linoa62
Sweet Season
Hakanaku sakihokoru sakura ni tsutsumareta
Au printemps, entourés d'éphémères cerisiers en fleur,
Haru no hi bokura wa mada hanikande ta
on était encore timides
Setsuna ni teritsukeru taiyou o kanjita
En été, sentant momentanément les puissants rayons du soleil,
Natsu no hi bokura wa muchuu de kagayaite ta ne
on brillait d'excitation, n'est-ce pas?
Sou donna kisetsu mo issho datta
Oui, on était ensemble à n'importe quelle saison
* Ima soko de hikatte iru namida wa anata ga
Les larmes qui brillent là maintenant
Jibun ni make nakatta tte akashi dattari
sont la preuve que tu ne t'es pas cédé
Ima soko de hikatte iru egao wa anata no
Le sourire éclatant là maintenant
Shiawase no akashi kira kira kira
est la preuve de ton bonheur, si brillant
Maichiru ochiba ni setsunasa kakuse nai
En automne, incapables de dissimuler notre tristesse de voir les feuilles mortes tomber,
Aki no hi bokura wa sukoshi yowakatta ne
on était un peu faibles, n'est-ce pas?
Kogoeru samusa ni yubisaki ga furueta
En hiver, quand le bout de nos doigts tremblait dans le froid glacial,
Fuyu no hi bokura wa kokoro atatame atta yo ne
nous nous sommes mutuellement réchauffé nos coeurs, n'est-ce pas?
Sou donna kisetsu mo norikoete kita
Oui, on a surmonté n'importe quelle saison
Ima anata wa arukidasu sukoshi dake ushiro
Tu as commencé à marcher maintenant
Furikaette natsukashinde hohoenda ato
après avoir regardé rapidement en arrière et fait un sourire nostalgique
Ima anata wa arukidasu kibou ni michita
Tu as commencé à marcher maintenant
Mirai ga mieru kira kira kira
Je vois ton futur plein d'espoir, si brillant
* (repeat)
Kira kira kira
Si brillant
Traduction anglais-français : Linoa62
25 septembre 2009
SEVEN DAYS WAR
"Revolution" nooto ni kakitometa kotoba
J'ai écrit le mot "révolution" dans mon carnet
Ashita wo saegiru kabe norikoete yuku koto
Je dois escalader le mur qui bloque la voie vers le futur
Wareta garasu no hahen tsukue no ue no naifu no kizu
J'ai toqué à la porte fermée, toujours incapable de révéler
Wake wo hanasenai mama tozasareta doa tataite ita
les raisons pour lesquelles il y a du verre brisé et des traces de couteau sur mon bureau
Subete wo kowasu no dewa naku nanika wo sagashitai dake
Je ne veux pas tout détruire, je veux juste rechercher quelque chose
Subete ni somuku no dewa naku jibun de erabitai dake
Je ne veux pas tourner le dos à tout, je veux juste me choisir
Seven days war tatakau yo
Guerre de 7 jours, je combattrai
Bokutachi no basho kono te de tsukamu made
jusqu'à ce que je puisse mettre la main sur notre endroit
Seven days war get place to live
Guerre de 7 jours, trouver un endroit où vivre
Tada sunao ni ikiru tame ni
pour juste pouvoir être moi-même
"Communication" todokanai koe
"Communication", ma voix ne t'atteindra pas
Tsubureta shuuzu chigireta shatsu
Des chaussures usées et un t-shirt troué
Ruuru to tadashisa no imi wakaranai mama shitagaenai
Je ne peux pas suivre les règles si je n'en comprends pas le sens
Dareka to arasou no dewa naku jibun wo mitsuketai dake
Je ne veux combattre personne, je veux juste me trouver
Dareka wo nikumu no dewa naku omoi wo tsutaetai dake
Je ne veux haïr personne, je veux juste exprimer mes sentiments
Seven days war tatakau yo
Guerre de 7 jours, je combattrai
Bokutachi no basho dare ni mo yuzurenai
Je ne laisserai personne avoir notre endroit
Seven days war get place to live
Guerre de 7 jours, trouver un endroit où vivre
Utsumukazu ikiru tame ni
pour pouvoir exister sans baisser la tête
Seven days war tatakau yo
Guerre de 7 jours, je combattrai
Bokutachi no basho kono te de so do it now
jusqu'à ce que je puisse mettre la main sur notre endroit, donc il faut le faire maintenant
Seven days war get place to live
Guerre de 7 jours, trouver un endroit où vivre
Tada sunao ni ikiru tame ni
pour juste pouvoir être moi-même
Seven days war tatakau yo
Guerre de 7 jours, je combattrai
Bokutachi no basho dare ni mo I'll never give up
Je ne céderai jamais notre endroit à quiconque
Seven days war get place to live
Guerre de 7 jours, trouver un endroit où vivre
Utsumukazu ikiru tame ni
pour pouvoir exister sans baisser la tête
Seven days war tatakau yo
Guerre de 7 jours, je combattrai
Tada sunao ni ikiru tame ni
pour juste pouvoir être moi-même
Traduction anglais-français : Linoa62








![DVD A CLIP BOX 1998-2011 [Regular]](http://storage.canalblog.com/72/26/430409/70959239.jpg)













